Characters remaining: 500/500
Translation

bần thần

Academic
Friendly

The Vietnamese word "bần thần" is an adjective that describes a person's appearance or expression as looking haggard or worried. It often conveys a sense of distress, anxiety, or exhaustion, typically due to worry or concern.

Usage Instructions:
  • You can use "bần thần" to describe someone who looks troubled or has a tired, anxious face. It’s often used in situations where someone is waiting or worrying about something or someone important to them.
Example:
  1. Vẻ mặt bần thần - This phrase translates to "a haggard face." It means that the person's face looks tired or worried.
  2. Mong mãi không thấy con về, chị ấy bần thần cả buổi chiều. - This means "She was worried the whole afternoon, waiting in vain for her child." It captures the feeling of anxiety and concern.
Advanced Usage:

In more complex sentences, "bần thần" can be used to express deeper emotional states or prolonged periods of worry. For instance: - "Sau nhiều ngày không tin tức, vẻ mặt của anh ấy luôn bần thần." - "After many days without news, his face was always haggard." This emphasizes a consistent state of worry.

Word Variants:
  • Bần thần hóa: This phrase means "to become haggard" or "to turn anxious," indicating a transformation in someone's state due to distress.
Different Meanings:

While "bần thần" primarily refers to a worried or haggard appearance, it can also imply a general sense of being overwhelmed by emotions or situations.

Synonyms:
  • Lo lắng: This means "worried" and can be used in similar contexts to describe a state of concern.
  • Mệt mỏi: This means "tired" and can sometimes overlap with "bần thần" when someone looks weary due to worry.
adj
  1. Haggard, worried
    • vẻ mặt bần thần
      to look haggard
    • mong mãi không thấy con về, chị ấy bần thần cả buổi chiều
      she was worried the whole afternoon, waiting in vain for her child

Comments and discussion on the word "bần thần"